■記事の構成について

 原文を文章ごとに分け、それぞれの文章を【韓国語原文】、【原文の直訳】、【現行の訳文】の3つに分けて記載しています。

 【現行の訳文】が直訳されていて変更箇所がない場合、【原文の直訳】を省略し、【原文の直訳】と【現行の訳文】が統合されて一つの文章になっています。

■み言の引用について

 『原理講論』の引用文は、2014年5月30日、光言社発行の第五版第一刷から引用したものです。また、聖句の引用は、日本聖書協会発行の『口語訳聖書』からの引用です。

 『口語訳聖書』は原語(旧約聖書はヘブライ語、新約聖書はギリシャ語)から翻訳し、欧米の各言語(特に英語)を参考として訳されているため、『口語訳聖書』からの引用箇所は、韓国語の聖句の直訳になっていないことに留意してください。

■韓国語の辞書について

 翻訳するさいに基準としている韓国語の辞書は、小学館の『韓日辞典』(旧『朝鮮語辞典』)です。『韓日辞典』にない場合は、こちらのNAVER「국어사전(国語辞典)」を使います。

https://ko.dict.naver.com/#/main

■本文‐創造原理 第五節 被造世界の創造過程とその成長期間

348
【韓国語原文】
제 5 절 피조세계의 창조과정과 그의 성장기간
【原文の直訳】
第五節 被造世界の創造過程とその成長期間
【現行の訳文】

㈠被造世界の創造過程

349
【韓国語原文】
Ⅰ.피조세계의 창조과정
【原文の直訳】
㈠被造世界の創造過程
【現行の訳文】

350
【韓国語原文】
창세기 1장을 보면, 천지창조(天地創造)는 혼돈하고 공허하여 흑암이 깊음 위에 있는 데서 빛을 창조하신 것으로 출발하여, 먼저 물을 궁창(穹蒼) 위와 아래로 갈라 세우고, 다음에는 육지와 바다를 가르고, 다음엔 식물(植物)을 비롯하여 어류(魚類), 조류(鳥類), 포유류(哺乳類), 인류(人類) 등을 창조하시는 데 6일이라는 기간을 요하였다고 기록되어 있다.
【原文の直訳】
創世記一章を見れば、天地創造は、「地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり」というところで、光を創造されたことから出発して、まず、おおぞらの下の水とおおぞらの上の水とを分けられ、次には、陸と海を分け、次には、植物をはじめ、魚類、鳥類、ほ乳類、人類などを創造されるのに、六日という期間を要したと記録されている。
【現行の訳文】
創世記一章を見れば、天地創造は、地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、というところで、光を創造されることから出発して、その次には、おおぞらの下の水とおおぞらの上の水とを分けられ、その次に、陸と海とを分け、続いて、植物をはじめ、魚類、鳥類、ほ乳類、人類などを創造されるのに、六日という期間を要したと記録されている。

351
【韓国語原文】
이것으로써 우리는 피조세계(被造世界)의 창조가 끝날 때까지 6일이라는 시간적인 과정이 있었다는 것을 알 수 있다.
【原文の直訳】
これによって、我々は被造世界の創造が終わるときまで、六日という時間的な過程があったということを知ることができる。
【現行の訳文】
これによって、我々は被造世界の創造が終わるまで、六日という時間的な過程があったということを知るのである。

352
【韓国語原文】
여기에서 우리는 성서(聖書)에 기록된 창조의 과정이 오늘날 과학자들의 연구에 의한 우주의 생성과정과 거의 일치한다는 사실을 알 수 있다.
【原文の直訳】
ここにおいて、我々は、聖書に記録された創造の過程が、今日、科学者たちの研究による宇宙の生成過程とほぼ一致するという事実を知ることができる。
【現行の訳文】

353
【韓国語原文】
과학자들의 문헌에 의하면, 우주는 처음에는 가스 상태로서 무수시대(無水時代)의 혼돈과 공허한 가운데서 천체(天體)를 이루어, 강우(降雨)에 의한 유수시대(有水時代)가 되면서 물로 된 궁창을 형성하였고, 다음에는 화산(火山)의 분출에 의하여 물 속에서 육지가 드러나 바다와 육지가 생겼으며, 다음에는 하등의 식물과 동물에서 시작되어 순차로 어류, 조류, 포유류, 인류가 생성되었다고 하며, 지구의 연령을 수십억년으로 추산하고 있다.
【原文の直訳】
科学者たちの文献によると、宇宙は初めにはガス状態として、無水時代の混沌と空虚の中で天体をつくり、降雨による有水時代になって、水でできたおおぞらを形成し、次には、火山の噴出によって水の中から陸地が現れて、海と陸地が生じ、次には、下等の植物と動物から始まって、順次に魚類、鳥類、ほ乳類、人類が生成されたといい、地球の年齢を数十億年と推算している。
【現行の訳文】
科学者たちの文献によると、宇宙は初めはガス状態として、無水時代の混沌と空虚の中で天体がつくられ、降雨による有水時代になって、水でできたおおぞらが形成され、その次に、火山の噴出によって水の中に陸地が現れて、海と陸地が生成され、次には、下等の植物と動物から始まって、順次に魚類、鳥類、ほ乳類、人類が生成されたといい、地球の年齢を数十億年と推算している。

354
【韓国語原文】
지금으로부터 수천년 전에 기록된 이 성경의 천지창조 과정이 오늘날의 과학자들이 연구한 것과 거의 부합되고 있다는 사실을 볼 때, 우리는 이 기록이 하나님의 계시(啓示)임에 틀림이 없다는 것을 재확인하게 된다.
【原文の直訳】
今から数千年前に記録されたこの聖書の天地創造過程が、今日の科学者たちが研究したものとほぼ一致しているという事実を見るとき、我々は、この記録が神の啓示であることは間違いないということを再確認するようになる。
【現行の訳文】
今から数千年前に記録されたこの聖書の天地創造過程が、今日の科学者たちの研究したものとほぼ一致しているという事実を見るとき、我々は、この記録が神の啓示であることは間違いないということを再確認することができる。

355
【韓国語原文】
우리는 여기에서 우주는 시간성을 떠나서 돌연히 생성된 것이 아니라, 그것이 생성될 때까지에는 상당한 시간이 소요되었다는 사실을 알았다.
【原文の直訳】
我々はここにおいて、宇宙は時間性を離れて突然に生成されたものではなく、それが生成されるときまでには、相当な時間が必要とされたという事実を知った。
【現行の訳文】
ここにおいて、宇宙は時間性を離れて突然に生成されたものではなく、それが生成されるまでには、相当な時間を要したという事実を我々は知った。

356
【韓国語原文】
따라서 천지창조를 완료하기까지의 6일이란 기실 일출(日出) 일몰(日沒)의 횟수로 계산되는 6일이 아니라, 창조과정의 여섯 단계의 기간을 표시한 것이었음을 알 수 있는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、天地創造を完了するまでの六日というのは、実際は、日の出と日没の回数によって計算される六日ではなく、創造過程の六段階の期間を表示したものであったことが分かる。
【現行の訳文】
したがって、天地創造を完了するまでの六日というのは、実際は、日の出と日没の回数によって計算される六日ではなく、創造過程の六段階の期間を表示したものであることが分かる。

㈡被造物の成長期間

357
【韓国語原文】
Ⅱ.피조물의 성장기간
【原文の直訳】
㈡被造物の成長期間
【現行の訳文】

358
【韓国語原文】
피조세계(被造世界)의 창조가 끝날 때까지 6일 즉 여섯 단계의 기간이 소요되었다는 사실은, 곧 피조세계를 구성하고 있는 각 개성체(個性體)가 완성되는 데 있어서도 어느만큼의 기간이 소요되었음을 의미한다.
【原文の直訳】
被造世界の創造が終わるときまで、六日、すなわち六段階の期間が必要だったという事実は、正に被造世界を構成している各個性体が完成されるに際しても、ある程度の期間が必要であったことを意味する。
【現行の訳文】
被造世界の創造が終わるまで、六日、すなわち六段階の期間を要したという事実は、正に被造世界を構成している各個性体が完成されるに際しても、ある程度の期間が必要であったことを意味する。

359
【韓国語原文】
그리고 창세기 1장에 있는 천지창조에 관한 기록을 보면 하루하루의 창조가 끝날 때마다 그 서수(序數) 일자를 밝힌 것이 있는데, 이 일자 표시에서도 우리는 피조물의 완성에 어떠한 기간이 소요되었음을 알게 된다.
【原文の直訳】
そして、創世記一章にある天地創造に関する記録を見れば、その日その日の創造が終わるたびごとに、その序数日数を明らかにしているが、この日数表示でも、我々は被造物の完成にある期間が必要であったことを知るようになるのである。
【現行の訳文】
また、創世記一章にある天地創造に関する記録を見ても、その日その日の創造が終わるたびごとに、その序数日数を明らかにしているが、この日数表示によっても、我々被造物の完成にはある期間が必要であったことを知ることができるのである。

360
【韓国語原文】
즉 하나님은 첫날의 창조를 마치시자 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째날이니라(창 1 : 5)고 말씀하셨다.
【原文の直訳】
すなわち、神は初めの日の創造が終わると、「夕となり、また朝となった。第一日である」(創一・5)と言われた。
【現行の訳文】

361
【韓国語原文】
저녁으로부터 밤을 지나고 다음날 아침이 되면 둘째날일 것인데 첫째날이라고 한 것은, 피조물이 밤이라는 성장기간(成長期間)을 지나 아침이 되어서 완성된 후에야 창조이상(創造理想)을 실현하기 위한 첫 출발을 하게 되기 때문이다.
【原文の直訳】
夕から夜が過ぎて、次の日の朝になれば、第二日であるが、第一日であると言ったのは、被造物が夜という成長期間を経て、朝になって完成したのち、初めて創造理想を実現するための第一歩を踏み出すようになるからである。
【現行の訳文】
夕から夜が過ぎて、次の日の朝になれば、第二日であるにもかかわらず、第一日であると言われたのは、被造物が夜という成長期間を経て、朝になって完成したのち、初めて創造目的を完成した被造物として、創造理想を実現するための出発をするようになるからである。

362
【韓国語原文】
이처럼 피조세계에서 일어나는 모든 현상은 반드시 어느만큼의 시간이 경과한 후에야 그 결과를 가져오게 되는 것인 바, 이것은 피조물(被造物)이 창조될 때 일정한 성장기간을 거쳐서 완성되도록 창조되었기 때문이다.
【原文の直訳】
このように、被造世界で起こるすべての現象は、必ずある程度の時間が経過したのち、初めてその結果をもたらすようになるのであるが、これは被造物が創造されるとき、一定の成長期間を経て完成されるように創造されたからである。
【現行の訳文】
このように、被造世界で起こるすべての現象は、必ずある程度の時間が経過したのち、初めてその結果が現れるようになる。これは被造物が創造されるとき、一定の成長期間を経て完成できるように創造されたからである。

⑴成長期間の秩序的三段階

363
【韓国語原文】
1.성장기간의 질서적 3단계
【原文の直訳】
⑴成長期間の秩序的三段階
【現行の訳文】

364
【韓国語原文】
피조세계는 하나님의 본성상(本性相)과 본형상(本形狀)이 수리적인 원칙에 의하여 실체적으로 전개된 것이다.
【原文の直訳】
被造世界は神の本性相と本形状が数理的な原則によって、実体的に展開されたものである。
【現行の訳文】
被造世界は神の本性相と本形状とが数理的な原則によって、実体的に展開されたものである。

365
【韓国語原文】
여기에서 우리는 하나님은 수리성(數理性)을 가지고 계시다는 것을 미루어 알 수 있다.
【原文の直訳】
ここにおいて我々は、神は数理性をもっておられるということを推測できる。
【現行の訳文】

※ここで言う「数理」とは「数的原理」を意味する。

366
【韓国語原文】
그런데 하나님은 절대자이시면서 상대적인 이성성상의 중화적 존재이시기 때문에 3수적인 존재이시다.
【原文の直訳】
それで、神は絶対者でありながら、相対的な二性性相の中和的存在なので、三数的な存在であられる。
【現行の訳文】
またさらに、神は絶対者でありながら、相対的な二性性相の中和的存在であられるので、三数的な存在である。

367
【韓国語原文】
따라서 한 하나님을 닮아 난 피조물(창 1 : 27)은 그 존재 양상이나 그 운동이나 또는 그 성장기간(成長期間) 등이 모두 3수 과정을 통하여 나타나게 된다.
【原文の直訳】
したがって、唯一なる神に似て生まれた被造物(創一・27)はその存在様相やその運動や、またはその成長期間などがみな三数過程を通じて現れるようになる。
【現行の訳文】
したがって、唯一なる神に似た被造物(創一・27)はその存在様相やその運動、さらにまたその成長期間がみな三数過程を通じて現れるようになる。

368
【韓国語原文】
따라서 하나님의 창조목적인 사위기대(四位基臺)는 하나님, 아담과 해와, 그리고 자녀 번식의 3단계의 과정을 거쳐서야 완성된다.
【原文の直訳】
したがって、神の創造目的である四位基台は、神、アダムとエバ、そして子女繁殖の三段階の過程を経て、初めて完成する。
【現行の訳文】
したがって、神の創造目的である四位基台は、神、アダムとエバ、そして子女の繁殖という三段階の過程を通じて、初めて完成するようになる。

369
【韓国語原文】
그리고 사위기대를 조성하여 원형운동을 하려면 반드시 정(正)·분(分)·합(合) 3단계의 작용을 하여 삼대상목적(三對象目的)을 이루고 3점을 통과해야 되는 것이다.
【原文の直訳】
そして、四位基台を造成して円形運動をしようとすれば、必ず正分合の三段階の作用をして、三対象目的を完成して三点を通過しなければならない。
【現行の訳文】
四位基台を造成して円形運動をするには、必ず正分合の三段階の作用を経て、三対象目的をつくり、三点を通過しなければならない。

370
【韓国語原文】
따라서 한 물체가 정착하려면 최소한 3점에서 지지(支持)되어야 한다.
【原文の直訳】
ゆえに、一つの物体が定着しようとすれば、最少限三点で支持されなければならない。
【現行の訳文】
ゆえに、一つの物体が定着するには、最少限三点で支持されなければならない。

371
【韓国語原文】
그러므로 모든 피조물이 완성됨에 있어서도 그의 성장기간은 소생기(蘇生期), 장성기(長成期), 완성기(完成期)의 질서적 3단계를 거쳐서야 완성되는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、すべての被造物が完成するに当たっても、その成長期間は、蘇生期、長成期、完成期の秩序的三段階を経てのみ完成するのである。
【現行の訳文】
またこのように、すべての被造物が完成するに当たっても、その成長期間は、蘇生期、長成期、完成期の秩序的三段階を通じてのみ完成するようになる。

372
【韓国語原文】
그러면 이제 자연계(自然界)에서 3수로 나타나고 있는 그 예를 들어 보기로 하자.
【原文の直訳】
それでは、これから自然界で三数として現れているその例を挙げてみることにしよう。
【現行の訳文】
では、自然界で三数として現れている例を挙げてみることにしよう。

373
【韓国語原文】
자연계는 광물과 식물과 동물로 되어 있고, 물질은 기체와 액체와 고체의 3상(三相)을 보여 주고 있다.
【原文の直訳】
自然界は鉱物と植物と動物からなっていて、物質は気体と液体と固体の三相を見せている。
【現行の訳文】
自然界は動物と植物と鉱物からなり、物質は気体と液体と固体の三相を表している。

374
【韓国語原文】
그리고 식물은 뿌리와 줄기와 잎의 세 부분으로 이루어졌고, 동물은 머리와 몸과 사지의 세 부분으로 되어 있는 것이다.
【原文の直訳】
そして、植物は根と幹と葉の三部分からなり、動物は頭と胴体と四肢の三部分からなっている。
【現行の訳文】
植物は根と幹と葉の三部分からなり、動物は頭部と胴部と四肢の三部分からなっている。

375
【韓国語原文】
다음에 우리는 또 성서(聖書)에 보여지는 3수의 예를 들어 보기로 하자.
【原文の直訳】
次に我々はまた、聖書に見られる三数の例を挙げてみることにしよう。
【現行の訳文】
我々はまた、聖書に見られる三数の例を挙げてみることにしよう。

376
【韓国語原文】
인간은 성장기간의 3단계를 완성하지 못하고 타락됨으로써 창조목적(創造目的)을 이루지 못하였기 때문에, 이 목적을 다시 이루는데 있어서도 이 3단계를 거치지 않으면 아니 된다.
【原文の直訳】
人間は成長期間の三段階を完成できずに堕落することによって、創造目的を完成できなかったので、この目的を再び完成するに当たっても、この三段階を経なければならない。
【現行の訳文】
人間は成長期間の三段階を完成できずに堕落し、創造目的を完成できなかったので、この目的を再び完成するに当たっても、この三段階を通過しなければならない。

377
【韓国語原文】
그러므로 복귀섭리(復歸攝理)는 3수를 찾는 섭리를 하셨고, 따라서 성서에는 3수를 중심한 섭리의 기록이 많이 있다.
【原文の直訳】
それゆえ、復帰摂理は三数を求める摂理をされたのであり、したがって、聖書には、三数を中心とした摂理の記録が多くある。
【現行の訳文】
それゆえ、復帰摂理は三数を求める摂理をされた。したがって、聖書には、三数を中心とした摂理の記録が多い。

378
【韓国語原文】
성부(聖父)·성자(聖子)·성신(聖神)의 3위(三位), 낙원의 3층, 누시엘 가브리엘 미가엘의 3천사, 방주(方舟)의 3층, 노아 홍수(洪水) 때의 3차의 비둘기, 아브라함의 3제물(三祭物), 이삭 헌제(獻祭)의 3일, 모세 때의 어둠의 재앙(災殃) 3일간, 출애급노정(出埃及路程)을 위한 3일간의 사탄 분립기간과 가나안 복귀를 위한 3차의 40년 기간, 요단강을 건너기 전 여호수아를 중심한 사탄 분립의 3일 기간, 예수님의 30년 사생애(私生涯)와 3년 공생애(公生涯), 3인의 동방박사(東方博士), 그들의 3예물, 3제자, 3대 시험, 겟세마네의 3차의 기도와 베드로의 예수님에 대한 3차의 부인(否認), 예수님이 운명하시기 전의 세 시간의 어둠과 3일 만의 부활(復活) 등 그 예는 허다하다. 
【原文の直訳】
聖父·聖子·聖神の三位、楽園の三層、ルーシェル、ガブリエル、ミカエルの三天使、箱舟の三層、ノアの洪水のときの三次にわたる鳩、アブラハムの三種の供え物、イサク献祭の三日、モーセの三日間の闇の災い、出エジプト路程のための三日間のサタン分立期間、カナン復帰のための三次にわたる四十年期間、ヨルダンを渡る前のヨシュアを中心とするサタン分立の三日期間、イエス様の三十年私生涯と三年の公生涯、三人の東方博士、彼らの三つの貢ぎ物、三弟子、三大試練、ゲッセマネでの三度の祈り、ペテロのイエス様に対する三度の否認、イエス様が落命される前の三時間の闇と三日目の復活など、その例は多数ある。
【現行の訳文】
父、子、聖霊の三位、楽園の三層、ルーシェル、ガブリエル、ミカエルの三天使、箱舟の三層、ノアの洪水のときの三次にわたる鳩、アブラハムの三種の供え物、イサクの献祭の三日間、モーセの三日間の闇の災い、出エジプト路程のための三日間のサタン分立期間、カナン復帰のための三次にわたる四十年期間、ヨルダンを渡る前のヨシュアを中心とするサタン分立の三日期間、イエスの三十年私生涯と三年の公生涯、三人の東方博士、彼らの三つの貢ぎ物、三弟子、三大試練、ゲッセマネでの三度の祈り、ペテロのイエスに対する三度の否認、イエスの死の前の三時間の闇と三日目の復活など、その例は数多くある。

379
【韓国語原文】
그러면 인간 시조는 언제 타락되었던가?
【原文の直訳】
それでは、人間始祖はいつ堕落したのだろうか。
【現行の訳文】

380
【韓国語原文】
그들은 성장기간(成長期間) 즉 미완성기(未完成期)에서 타락했던 것이다.
【原文の直訳】
彼らは成長期間、すなわち未完成期において堕落したのである。
【現行の訳文】

381
【韓国語原文】
인간이 만일 완성된 후에 타락하였다면 우리는 하나님의 전능성(全能性)을 믿을 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
人間がもし、完成したのちに堕落したとすれば、我々は、神の全能性を信ずることができない。
【現行の訳文】

382
【韓国語原文】
만일 인간이 선(善)의 완성체가 되어 가지고 타락하였다면 선 자체도 불완전한 것이 되는 것이요, 따라서 선의 주체이신 하나님도 역시 불완전한 분이시라는 결론에 이르고 마는 것이다.
【原文の直訳】
仮に、人間が善の完成体になって堕落したとすれば、善自体も不完全なものとなるのであり、したがって、善の主体であられる神も、やはり不完全な方であるという結論に至ってしまうのである。
【現行の訳文】
仮に、人間が善の完成体になってから堕落したとすれば、善自体も不完全なものとなるのである。したがって、善の主体であられる神も、やはり不完全な方であるという結論に到達せざるを得なくなる。

383
【韓国語原文】
창세기 2장 17절을 보면, 하나님이 아담과 해와에게 선악과(善惡果)를 따먹는 날에는 정녕 죽으리라고 경고하신 말씀이 있다.
【原文の直訳】
創世記二章17節を見れば、神はアダムとエバに、善悪の実を取って食べる日には、きっと死ぬであろう、と警告されたみ言がある。
【現行の訳文】
創世記二章17節を見れば、神はアダムとエバに、善悪を知る木の実を取って食べるときには、きっと死ぬであろう、と警告されたみ言がある。

384
【韓国語原文】
그들은 하나님의 경고를 듣지 않고 죽을 수도 있었고, 혹은 그 경고를 받아들이어 죽지 않을 수도 있었던 것으로 미루어 보아 그들은 아직 미완성기에 있었음이 분명하다.
【原文の直訳】
彼らは、神の警告を聞かないで死ぬこともできたのであり、あるいはその警告を受け入れて、死なないこともできたことから推察してみると、彼らがいまだ未完成期にあったことは確かである。
【現行の訳文】
彼らは、神の警告を聞かないで死ぬこともできるし、あるいはその警告を受け入れて、死なずに済むこともできたことから推察してみるとき、彼らがいまだ未完成期にあったことは確かである。

385
【韓国語原文】
만물세계가 6일이라는 기간을 지나서 완성하도록 창조되었기 때문에, 피조물의 하나인 인간도 역시 그러한 원리를 떠나서 창조되었을 리는 없는 것이다.
【原文の直訳】
万物世界が六日という期間を経て完成するように創造されたので、被造物の一つである人間も、やはり、そのような原理を離れて創造されたはずはないのである。
【現行の訳文】
万物世界が六日という期間を経て完成できるように創造されたので、被造物の一つである人間も、やはり、そのような原理を離れて創造される理由はないのである。

386
【韓国語原文】
그러면 인간은 성장기간의 어느 단계에서 타락되었던가?
【原文の直訳】
それでは、人間は成長期間のどの段階で堕落したのだろうか。
【現行の訳文】
そうであるならば、人間は成長期間のどの段階で堕落したのだろうか。

387
【韓国語原文】
그것은 장성기(長成期)의 완성급(完成級)에서 타락하였던 것이다.
【原文の直訳】
それは長成期の完成級で堕落したのであった。
【現行の訳文】

388
【韓国語原文】
이것은 인간 시조의 타락을 전후한 제반 사정과 복귀섭리역사(復歸攝理歷史)의 경위가 실증하는 바로서, 본서의 전후편을 두루 연구하는 데서 명확히 알게 될 것이다.
【原文の直訳】
これは、人間始祖の堕落を前後した諸般の事情と、復帰摂理歴史の経緯が実証するもので、本書の前後編を隅々まで研究するところから明確に分かるようになるであろう。
【現行の訳文】
これは、人間始祖の堕落の前後の諸般の事情と、復帰摂理歴史の経緯が実証するもので、本書の前編と後編を研究することによって、そのことが明確に分かるようになるであろう。

⑵間接主管圏

389
【韓国語原文】
2.간접주관권
【原文の直訳】
⑵間接主管圏
【現行の訳文】

390
【韓国語原文】
피조물(被造物)이 성장기에 있을 때에는 원리 자체의 주관성(主管性) 또는 자율성(自律性)에 의하여 성장하게 되어 있다.
【原文の直訳】
被造物が成長期にある場合には、原理自体の主管性、または自律性によって成長するようになっている。
【現行の訳文】

391
【韓国語原文】
따라서 하나님은 원리의 주관자로 계시면서 피조물이 원리에 의하여 성장하는 결과만을 보아서 간접적인 주관을 하시므로, 이 기간을 하나님의 간접주관권(間接主管圈) 또는 원리결과주관권(原理結果主管圈)이라고 한다.
【原文の直訳】
したがって、神は原理の主管者としていまし給い、被造物が原理によって成長する結果だけを見て、間接的な主管をされるので、この期間を神の間接主管圏、または原理結果主管圏と称するのである。
【現行の訳文】
したがって、神は原理の主管者としていまし給い、被造物が原理によって成長する結果だけを見るという、間接的な主管をされるので、この期間を神の間接主管圏、または原理結果主管圏と称するのである。

392
【韓国語原文】
만물은 원리 자체의 주관성 또는 자율성에 의하여 성장기간(간접주관권)을 경과함으로써 완성한다.
【原文の直訳】
万物は原理自体の主管性、または自律性により、成長期間(間接主管圏)を経過することによって完成する。
【現行の訳文】

393
【韓国語原文】
그러나 인간은 원리 자체의 주관성이나 자율성뿐만 아니라, 그 자신의 책임분담(責任分擔)을 다하면서 이 기간을 경과하여 완성하도록 창조되었다.
【原文の直訳】
けれども、人間は原理自体の主管性や自律性だけでなく、それ自身の責任分担を全うしながら、この期間を経過して完成するように創造された。
【現行の訳文】

394
【韓国語原文】
즉 먹는 날에는 정녕 죽으리라(창 2 : 17)고 하신 하나님의 말씀을 두고 보면, 인간 시조(始祖)가 하나님의 이 말씀을 믿어 따먹지 않고 완성되는 것이나 그 말씀을 불신하여 따먹고 타락되는 것은 하나님에게 달려 있는 것이 아니라 인간 자신에게 달려 있었던 것이다.
【原文の直訳】
すなわち、「それを取って食べると、きっと死ぬであろう」(創二・17)と言われた神のみ言を見れば、人間始祖が神のこのみ言を信じ、取って食べずに完成するか、そのみ言を不信して、取って食べて堕落するかは、神にかかっているのではなく、人間自身にかかっていたのである。
【現行の訳文】
すなわち、「それを取って食べると、きっと死ぬであろう」(創二・17)と言われた神のみ言を見れば、人間始祖が神のこのみ言を信じて、取って食べずに完成するか、あるいはそのみ言を信ぜずに、取って食べて堕落するかは、神の側に責任があるのではなく、人間自身の責任にかかっていたのである。

395
【韓国語原文】
따라서 인간의 완성 여부는 하나님의 창조의 능력에만 달려 있었던 것이 아니라, 인간 자신의 책임수행(責任遂行) 여하에 따라서 결정되도록 되어 있었던 것이다.
【原文の直訳】
したがって、人間が完成するか否かは、神の創造の能力にだけかかっていたのではなく、人間自身の責任遂行いかんによって決定されるようになっていたのである。
【現行の訳文】
したがって、人間が完成するか否かは、神の創造の能力にだけかかっていたのではなく、人間自身の責任遂行いかんによっても決定されるようになっていたのである。

396
【韓国語原文】
이와 같이 하나님은 그의 창조주(創造主)로서의 책임분담에 대하여 인간이 그 자신의 책임분담을 다하면서 이 성장기간(간접주관권)을 다 경과함으로써 완성되도록 창조하셨기 때문에, 그 책임분담에 대하여는 하나님이 간섭하셔서는 안 되는 것이다.
【原文の直訳】
このように、神は、その創造主としての責任分担に対して、人間がそれ自身の責任分担を全うしながら、この成長期間(間接主管圏)をみな経過することによって、完成するように創造されたので、その責任分担に対しては神が干渉されてはならないのである。
【現行の訳文】
それゆえに、人間は神の創造主としての責任分担に対して、人間自身の責任分担を全うしながら、この成長期間(間接主管圏)をみな経過して、完成するように創造されていたのである。したがって、その責任分担については神が干渉してはならないのである。

397
【韓国語原文】
이와 같이 인간이 그 자신의 책임분담(責任分擔)을 완수하여서만 완성되도록 창조하신 것은, 인간이 하나님도 간섭할 수 없는 그의 책임분담을 완수함으로써 인간으로 하여금 하나님의 창조성(創造性)까지도 닮게 하여 하나님의 창조의 위업에 가담케 하심으로써, 창조주(創造主) 하나님이 인간을 주관하시듯이 인간도 창조주의 입장에서 만물을 주관할 수 있는 주인의 권한을 가지도록 하시기 위함이었다(창 1 : 28).
【原文の直訳】
このように、人間がそれ自身の責任分担を完遂して初めて完成されるように創造されたのは、人間が神も干渉できない、その責任分担を完遂することによって、人間をして神の創造性までも似るようにし、神の創造の偉業に加担させることによって、創造主である神が人間を主管されるように、人間も創造主の立場で万物を主管することができる主人の権限をもつようにされるためであった(創一・28)。
【現行の訳文】
このように、人間がそれ自身の責任分担を完遂して初めて完成されるように創造されたのは、人間が神も干渉できない責任分担を完遂することによって、神の創造性までも似るようにし、また、神の創造の偉業に加担させることによって、ちょうど創造主である神が人間を主管なさるそのごとくに、人間も創造主の立場で万物を主管することができる主人の権限をもつようにするためであった(創一・28)。

398
【韓国語原文】
인간이 만물과 다른 점은 바로 여기에 있는 것이다.
【原文の直訳】
人間が万物と違う点は、正にここにあるのである。
【現行の訳文】

399
【韓国語原文】
이와 같이 인간이 자신의 책임분담을 완수하여 하나님의 창조성을 이어받음으로써 천사(天使)를 비롯한 만물에 대한 주관성을 가지게 될 때 비로소 완성되도록 하시기 위하여, 하나님은 간접주관권(間接主管圈)을 두시고 인간을 창조하신 것이다.
【原文の直訳】
このように、人間が、自身の責任分担を完遂し、神の創造性を受け継ぐことによって、天使をはじめ、万物に対する主管性をもつようになるとき、初めて完成するようになさるために、神は間接主管圏をおいて、人間を創造されたのである。
【現行の訳文】
このように、人間が、自身の責任分担を完遂し、神の創造性を受け継ぐことによって、天使をはじめ、万物に対する主管性をもつようになったとき、初めて完成するようになさるために、神は間接主管圏をおいて、人間を創造されたのである。

400
【韓国語原文】
그러므로 타락되어 이러한 주관성을 갖지 못하게 된 인간들도 역시 복귀원리(復歸原理)에 의하여 인간 책임분담을 완수함으로써, 사탄을 비롯하여 만물에 대한 주관성을 복귀하기 위한 그 간접주관권을 다 통과하지 않으면 창조목적을 완성할 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
それゆえに、堕落して、このような主管性をもつことができなくなった人間たちも、やはり復帰原理によって、人間の責任分担を完遂することによって、サタンをはじめ、万物に対する主管性を復帰するための、その間接主管圏をすべて通過しなくては、創造目的を完成することができないのである。
【現行の訳文】
それゆえに、堕落して、このような主管性をもつことができなくなった人間たちにおいても、復帰原理によって、人間の責任分担を完遂して、サタンをはじめ、万物に対する主管性を復帰するための、間接主管圏をすべて通過しなくては、創造目的を完成することができないのである。

401
【韓国語原文】
하나님의 구원섭리(救援攝理)가 그처럼 오랜 기간을 두고 연장되어 나온 것은, 복귀섭리를 담당한 중심인물들이 하나님도 간섭할 수 없는 그 자신들의 책임분담을 수행하는 데 있어서 항상 실수를 거듭하여 왔었기 때문이다.
【原文の直訳】
神の救いの摂理があれほど長い期間に渡って延長されてきたのは、復帰摂理を担当した中心人物たちが、神も干渉できないそれ自身の責任分担を遂行するに当たって、常に失敗を繰り返してきたからである。
【現行の訳文】
神の救いの摂理が非常に長い期間を通じて延長してきたのは、復帰摂理を担当した中心人物たちが、神も干渉できないそれ自身の責任分担を遂行するに当たって、常に失敗を繰り返してきたからである。

402
【韓国語原文】
그리스도의 십자가(十字架)로 인한 구원(救援)의 은사가 아무리 크다 하더라도, 인간 자신이 그의 책임분담인 믿음을 세우지 않으면 그를 찾아온 구원섭리는 무위로 돌아가지 않을 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
キリストの十字架による救いの恩賜がいくら大きいとしても、人間自身がその責任分担である信仰を立てなければ、それを探し求めてきた救いの摂理は無為に帰せざるを得ないのである。
【現行の訳文】
キリストの十字架による救いの恩賜がいくら大きくても、人間自身がその責任分担である信仰を立てなければ、彼らを探し求めてきた救いの摂理は無為に帰せざるを得なくなる。

403
【韓国語原文】
따라서 예수님의 십자가로 인한 부활(復活)의 혜택을 주신 것은 하나님의 책임분담이었고, 그것을 믿고 안 믿는 것은 어디까지나 인간 자신의 책임분담인 것이다(요 3 : 16, 엡 2 : 8, 롬 5 : 1).
【原文の直訳】
したがって、イエス様の十字架による復活の恵沢を与えてくださったのは神の責任分担だったのであり、それを信じる信じないは、あくまでも、人間自身の責任分担なのである(ヨハネ三・16、エペソ二・8、ロマ五・1)。
【現行の訳文】
したがって、イエスの十字架による復活の恵沢を与えてくださったのは、神の責任分担であって、それを信じるか、それとも信じないかは、あくまでも、人間自身の責任分担なのである(ヨハネ三・16、エペソ二・8、ロマ五・1)。

⑶直接主管圏

404
【韓国語原文】
3.직접주관권
【原文の直訳】
⑶直接主管圏
【現行の訳文】

405
【韓国語原文】
직접주관권(直接主管圈)이란 어떠한 것이며, 또 이것을 두고 창조하신 목적은 어디에 있는가?
【原文の直訳】
直接主管圏とはどのようなものであり、またこれを置いて創造された目的は、どこにあるのだろうか。
【現行の訳文】
直接主管圏とは何であり、またこれを創造された目的は、どこにあるのだろうか。

406
【韓国語原文】
하나님을 중심하고 어떠한 주체(主體)와 대상(對象)이 합성일체화(合性一體化)하여 사위기대(四位基臺)를 조성함으로써 하나님과 심정의 일체를 이루어 가지고, 주체의 뜻대로 사랑과 미(美)를 완전히 주고받아 선(善)의 목적을 이루는 것을 직접주관(直接主管)이라고 한다.
【原文の直訳】
神を中心としてある主体と対象が合性一体化し、四位基台を造成することによって神と心情の一体をなし、主体の意のままに愛と美を完全に授受して、善の目的を完成することを直接主管という。
【現行の訳文】
神を中心として、ある主体と対象とが合性一体化して四位基台をつくり、神と心情において一体となり、主体の意のままに愛と美を完全に授受して、善の目的を完成することを直接主管という。

407
【韓国語原文】
따라서 직접주관권은 곧 완성권을 의미한다.
【原文の直訳】
したがって、直接主管圏は直に完成圏を意味する。
【現行の訳文】
したがって、直接主管圏とは直に完成圏を意味する。

408
【韓国語原文】
이와 같이 직접주관은 어디까지나 창조목적(創造目的)을 이루기 위한 것이므로 이것이 없어서는 아니 되는 것이다.
【原文の直訳】
このように、直接主管は、あくまでも創造目的を完成するためのものなので、これがなくてはならないのである。
【現行の訳文】
このように、直接主管は、あくまでも創造目的を成就するためであるので、これがなくてはならないのである。

409
【韓国語原文】
그러면 인간에 대한 하나님의 직접주관이란 구체적으로 어떻게 되는 것을 말하는 것인가?
【原文の直訳】
それでは、人間に対する神の直接主管とは、具体的にどのようになることをいうのだろうか。
【現行の訳文】
では、人間に対する神の直接主管とは、具体的にどのようなことをいうのだろうか。

410
【韓国語原文】
하나님을 중심하고 아담과 해와가 완성되어 가지고 합성일체화하여 가정적인 사위기대를 조성함으로써 하나님과 심정(心情)의 일체를 이루어, 하나님을 중심한 아담의 뜻대로 서로 사랑과 미를 완전히 주고받는 선의 생활을 하게 될 때, 이것을 하나님의 직접주관이라고 한다.
【原文の直訳】
神を中心としてアダムとエバが完成して合性一体化し、家庭的な四位基台を造成することによって神と心情の一体をなし、神を中心としたアダムの意のままに、お互いに愛と美を完全に授受する善の生活をするようになるとき、これを神の直接主管という。
【現行の訳文】
神を中心として、アダムとエバが完成して合性一体化し、家庭的な四位基台を造成することによって、神と心情において一体となり、神を中心としたアダムの意のままに、お互いに愛と美を完全に授受する善の生活をするようになるとき、これを神の直接主管という。

411
【韓国語原文】
이러한 인간은 하나님의 심정을 체휼하고 그의 뜻을 완전히 알고 실천하게 되므로, 마치 두뇌가 명령 아닌 명령으로 사지백체(四肢百體)를 움직이는 것같이, 인간도 하나님의 명령 아닌 명령에 의하여 그의 뜻대로 움직여서 창조목적을 이루어 나아가게 되는 것이다.
【原文の直訳】
このような人間は、神の心情を体恤し、そのみ旨を完全に分かって実践するようになるので、あたかも、頭脳が、命令ならざる命令で四肢五体を動かすように、人間も、神の、命令ならざる命令により、そのみ旨のとおりに動いて、創造目的を成し遂げていくようになるのである。
【現行の訳文】
このような人間は、神の心情を体恤し、神のみ旨が完全に分かって、実践するようになるので、あたかも、頭脳が、命令ならざる命令で四肢五体を動かすように、人間も、神の、命令ならざる命令により、神のみ旨のとおりに動いて、創造目的を成し遂げていくようになるのである。

412
【韓国語原文】
다음으로 우리는 만물세계(萬物世界)에 대한 인간의 직접주관은 어떠한 것인가를 알아보기로 하자.
【原文の直訳】
つぎに我々は、万物世界に対する人間の直接主管はいかなるものであるかを調べてみることにしよう。
【現行の訳文】
つぎに我々は、万物世界に対する人間の直接主管とはいかなるものであるかを調べてみることにしよう。

413
【韓国語原文】
하나님을 중심하고 완성한 인간이 만물세계를 대상으로 세워 합성일체화함으로써 사위기대를 조성하여 하나님의 심정을 중심하고 일체를 이루어서, 하나님을 중심한 인간의 뜻대로 인간과 만물세계가 사랑과 미를 완전히 주고받음으로써 선의 목적을 이루게 되는 것을 만물에 대한 인간의 직접주관이라고 한다.
【原文の直訳】
神を中心として完成した人間が、万物世界を対象に立てて合性一体化することによって四位基台を造成し、神の心情を中心として一体をなし、神を中心とする人間の意のままに、人間と万物世界が、愛と美を完全に授受することによって、善の目的を完成するようになることを万物に対する人間の直接主管というのである。
【現行の訳文】
神を中心として完成した人間が、万物世界を対象に立てて合性一体化することによって、四位基台をつくり、神の心情を中心として一体となった人間の意のままに、人間と万物世界とが、愛と美を完全に授受して、善の目的を成し遂げることを万物に対する人間の直接主管というのである。

Print Friendly, PDF & Email