■記事構成について
原文を文章ごとに分け、それぞれの文章を【韓国語原文】、【原文の直訳】、【現行の訳文】の3つに分けて記載しています。
【現行の訳文】が直訳されていて変更箇所がない場合、【原文の直訳】を省略し、【原文の直訳】と【現行の訳文】が統合されて一つの文章になっています。
■み言の引用について
『原理講論』の引用文は、2014年5月30日、光言社発行の第五版第一刷から引用したものです。また、聖句の引用は、日本聖書協会発行の『口語訳聖書』からの引用です。
『口語訳聖書』は原語(旧約聖書はヘブライ語、新約聖書はギリシャ語)から翻訳し、欧米の各言語(特に英語)を参考として訳されているため、『口語訳聖書』からの引用箇所は、韓国語の聖句の直訳になっていないことに留意してください。
■韓国語辞書について
翻訳するさいに基準としている韓国語辞書は、小学館の『韓日辞典』(旧『朝鮮語辞典』)です。『韓日辞典』にない場合は、こちらのNAVER「국어사전(国語辞典)」を使います。
⇒https://ko.dict.naver.com/#/main
■本文‐堕落論 第四節 人間堕落の結果
229
【韓国語原文】
제 4 절 인간 타락의 결과
【原文の直訳】
第四節 人間堕落の結果
【現行の訳文】
230
【韓国語原文】
아담과 해와가 영육(靈肉) 아울러 타락함으로 말미암아 인간과 천사를 비롯한 피조세계에 어떠한 결과를 초래하게 되었는가? 우리는 여기에서 이 중요한 문제를 다루어 보기로 하자.
【原文の直訳】
アダムとエバが、霊肉共に堕落することによって、人間と天使をはじめとする被造世界にいかなる結果を招くようになったのであろうか。我々はここで、この重要な問題を取り扱ってみることにしよう。
【現行の訳文】
アダムとエバが、霊肉共に堕落することによって、人間と天使をはじめ、被造世界にいかなる結果を招来したのであろうか。我々はここで、この重要な問題を取り扱ってみることにしよう。
㈠サタンと堕落人間
231
【韓国語原文】
Ⅰ.사탄과 타락인간
【原文の直訳】
㈠サタンと堕落人間
【現行の訳文】
232
【韓国語原文】
타락한 천사장 누시엘을 사탄이라고 한다는 것은 이미 위에서 논술한 바이다.
【原文の直訳】
堕落した天使長ルーシェルを、サタンと言うということは既に論述したところである。
【現行の訳文】
堕落した天使長ルーシェルを、サタンと呼ぶということについては既に述べた。
233
【韓国語原文】
누시엘과 인간 조상이 혈연관계(血緣關係)를 맺어 일체를 이루었기 때문에, 사탄을 중심한 사위기대(四位基臺)가 이루어지면서 인간은 사탄의 자녀가 되고 말았다.
【原文の直訳】
ルーシェルと人間の祖先が血縁関係を結び、一体をなしたので、サタンを中心とする四位基台がつくられると同時に、人間はサタンの子女となってしまったのである。
【現行の訳文】
ルーシェルと人間始祖が血縁関係を結び、一体となったので、サタンを中心とする四位基台がつくられると同時に、人間はサタンの子女となってしまったのである。
234
【韓国語原文】
그러기에 요한복음 8장 44절을 보면 예수님은 유대인들을 마귀(魔鬼)의 자식이라고 하셨고, 또 마태복음 12장 34절과 동 23장 33절에서는 그들을 뱀 또는 독사(사탄)의 자식이라고 하셨다(마 3 : 7).
【原文の直訳】
それで、ヨハネ福音書八章44節を見ると、イエス様は、ユダヤ人たちを「悪魔から出てきた者」と言い、またマタイ福音書一二章34節と、同二三章33節においては、彼らを「へびよ、まむしの子らよ」と言われたのである(マタイ三・7)。
【現行の訳文】
ヨハネ福音書八章44節を見ると、イエスは、ユダヤ人たちを「悪魔から出てきた者」と言い、またマタイ福音書一二章34節、同じくマタイ福音書二三章33節においては、彼らを「へびよ、まむしの子らよ」と言われたのである(マタイ三・7)。
235
【韓国語原文】
한편 또 로마서 8장 23절에는 처음 익은 열매 된 우리들도 속으로 탄식하여 양자(養子) 되기를 고대한다고 기록되어 있는데, 이것은 인간 조상의 타락으로 말미암아 모든 사람들이 하나님의 혈통을 이어받지 못하고 사탄의 혈통을 이어받았기 때문이다.
【原文の直訳】
また一方、ロマ書八章23節には「御霊の最初の実を持っているわたしたち自身も、心の内でうめきながら、子たる身分を授けられること」を待つと記されているのであるが、これは、人間先祖の堕落によって、すべての人々が神の血統を受け継ぐことができず、サタンの血統を受け継いでしまったからである。
【現行の訳文】
さらにロマ書八章23節では「御霊の最初の実を持っているわたしたち自身も、心の内でうめきながら、子たる身分を授けられること」を待つと記されているのであるが、これは、人間始祖の堕落によって、その子孫が、一人残らず、神の血統を受け継ぐことができず、サタンの血統を受け継いでしまったからである。
236
【韓国語原文】
아담과 해와가 완성되어서 하나님을 중심하고 사위기대(四位基臺)를 이루었더라면 그때 하나님 주권의 세계가 이루어졌을 것이었다.
【原文の直訳】
アダムとエバが完成し、神を中心とする四位基台をつくったならば、そのとき、神の主権の世界が成就されたはずであった。
【現行の訳文】
アダムとエバが完成し、神を中心とする四位基台をつくったならば、そのとき、神の主権の世界は成就されるはずであった。
237
【韓国語原文】
그러나 그들이 미완성기에 타락되어 사탄을 중심하고 사위기대를 이루었기 때문에 이 세계는 사탄 주권의 세계가 되고 만 것이다.
【原文の直訳】
しかし、彼らが未完成期に堕落し、サタンを中心とする四位基台をつくったので、この世界はサタン主権の世界となってしまったのである。
【現行の訳文】
しかし、彼らが未完成期において堕落し、サタンを中心とする四位基台をつくったので、この世界はサタン主権の世界となってしまったのである。
238
【韓国語原文】
그러므로 요한복음 12장 31절에는 사탄을 세상의 임금이라고 하였고, 또 고린도후서 4장 4절에서는 사탄을 세상의 신이라고 하였다.
【原文の直訳】
それゆえ、ヨハネ福音書一二章31節には、サタンを「この世の君」と言い、またコリントⅡ四章4節においては、サタンを「この世の神」と言ったのである。
【現行の訳文】
それゆえ、ヨハネ福音書一二章31節には、サタンを「この世の君」と言い、またコリントⅡ四章4節においては、サタンを「この世の神」と言ったのである。
239
【韓国語原文】
이렇게 되어 사탄은 피조세계의 주관주(主管主)로 창조된 인간을 주관하게 되었으므로 그는 피조세계까지도 주관하게 되었다.
【原文の直訳】
このようにして、サタンは、被造世界の主管主として創造された人間を主管するようになったので、彼は被造世界までも主管するようになったのである。
【現行の訳文】
このようにして、サタンは、被造世界の主管主として創造された人間を逆に主管するようになったので、彼は被造世界全体をも主管するようになったのである。
240
【韓国語原文】
그러므로 로마서 8장 19절에는 피조물의 고대하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니라고 기록되어 있다.
【原文の直訳】
ゆえに、ロマ書八章19節には、「被造物は、実に、切なる思いで神の子たちの出現を待ち望んでいる」と記録されている。
【現行の訳文】
241
【韓国語原文】
이것은 만물이 완성된 인간의 주관을 받지 못하고 사탄의 주관을 받고 있기 때문에, 그 사탄을 물리치고 자기들을 주관해 줄 수 있는 창조본연의 인간들이 나타나기를 바란다는 뜻이다.
【原文の直訳】
これは、万物が完成した人間の主管を受けることができず、サタンの主管を受けているため、そのサタンを追い払って、自分たちを主管してくれる創造本然の人間たちが現れることを願っているという意味なのである。
【現行の訳文】
これは、万物が完成した人間の主管を受けることができず、サタンの主管を受けているため、そのサタンを追い払って、自分たちを主管してくれる創造本然の人間が現れることを願っているという意味なのである。
㈡人間世界に対するサタンの活動
242
【韓国語原文】
Ⅱ.인간세계에 대한 사탄의 활동
【原文の直訳】
㈡人間世界に対するサタンの活動
【現行の訳文】
243
【韓国語原文】
사탄은 욥을 하나님 앞에 참소하였듯이(욥 1 : 9), 항상 모든 인간을 하나님 앞에 참소하여 지옥으로 끌어가려 하고 있다.
【原文の直訳】
サタンは、ヨブを神の前に讒訴するように(ヨブ一・9)、絶えずあらゆる人間を神の前に讒訴し、地獄に引いていこうとしているのである。
【現行の訳文】
サタンは、ヨブを神の前に訴えるように(ヨブ一・9)、絶えずあらゆる人間を神の前に訴え、地獄に引いていこうとしているのである。
244
【韓国語原文】
그러나 사탄도 그의 대상을 취하여서 상대기준(相對基準)을 조성함으로써 수수작용(授受作用)을 하지 않고는 사탄적인 활동을 할 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
しかし、サタンもその対象を選び、相対基準を造成することによって授受作用をしなければ、サタン的な活動をすることはできない。
【現行の訳文】
しかし、サタンもその対象を取り立てて、相対基準を造成し、授受作用をしない限り、サタン的な活動をすることはできない。
245
【韓国語原文】
사탄의 대상은 영계에 있는 악영인(惡靈人)들이다.
【原文の直訳】
サタンの対象は、霊界にいる悪霊人たちである。
【現行の訳文】
246
【韓国語原文】
그리고 이 악영인들의 대상은 지상에 있는 악인(惡人)들의 영인체(靈人體)이며, 지상에 있는 악인들의 영인체의 활동 대상은 바로 그들의 육신이다.
【原文の直訳】
そして、この悪霊人たちの対象は、地上にいる悪人たちの霊人体であり、地上にいる悪人たちの霊人体の活動対象はほかならない彼らの肉身である。
【現行の訳文】
そして、この悪霊人たちの対象は、地上にいる悪人たちの霊人体であり、地上にいる悪人たちの霊人体の活動対象は彼らの肉身である。
247
【韓国語原文】
따라서 사탄의 세력은 악영인들을 통하여서 지상인간의 육신의 활동으로 나타나는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、サタンの勢力は悪霊人たちを通して地上人間の肉身の活動として現れるのである。
【現行の訳文】
したがって、サタンの勢力は悪霊人たちを通して地上人間の肉身の活動として現れる。
248
【韓国語原文】
그러므로 누가복음 22장 3절에는 사탄이 가룟 유다에게 들어갔다고 하였고, 또 마태복음 16장 23절을 보면 예수님은 베드로를 가리켜 사탄이라고 하셨다.
【原文の直訳】
それゆえ、ルカ福音書二二章3節には「イスカリオテと呼ばれていたユダに、サタンがはいった」とあり、またマタイ福音書一六章23節を見れば、イエス様はペテロを指してサタンと言われた。
【現行の訳文】
それゆえ、ルカ福音書二二章3節には「イスカリオテと呼ばれていたユダに、サタンがはいった」と記録されており、またマタイ福音書一六章23節を見れば、イエスはペテロを指してサタンと言われた。
249
【韓国語原文】
한편 이러한 악영인체를 마귀의 사자(使者)라고 한 기록도 있는 것이다(마 25 : 41).
【原文の直訳】
一方、このような悪霊人体を悪魔の使と言った記録もあるのである(マタイ二五・41)。
【現行の訳文】
さらにまた、このような悪霊人体を「悪魔の使者」と記録しているところもある(マタイ二五・41)。
250
【韓国語原文】
지상천국(地上天國)을 복귀한다는 것은(전편 제3장 제2절) 전인류가 사탄과의 상대기준(相對基準)을 완전히 끊고 하늘과의 상대기준을 복귀하여 수수작용(授受作用)을 함으로써, 사탄이 전혀 활동할 수 없게 된 세계를 이루는 것을 말한다.
【原文の直訳】
地上天国に復帰するということは(前編第三章第二節)、全人類がサタンとの相対基準を完全に断ち、神との相対基準を復帰して、授受作用をすることにより、サタンが全く活動できなくなった世界をつくることをいうのである。
【現行の訳文】
地上天国を復帰するということは(前編第三章第二節参照)、全人類がサタンとの相対基準を完全に断ちきり、神との相対基準を復帰して、授受作用をすることにより、サタンが全く活動することのできない、そのような世界をつくることをいうのである。
251
【韓国語原文】
말세(末世)에 이르러서 사탄을 무저갱(無底坑)에 가둔다고 하신 말씀은, 바로 사탄의 상대자가 없어지므로 사탄이 활동할 수 없게 된다는 것을 의미하는 것이다.
【原文の直訳】
末世に至って、サタンを底知れぬ所に閉じ込めると言われたみ言は、正に、サタンの相対者がいなくなるので、サタンが活動できなくなるということを意味するのである。
【現行の訳文】
終末に至って、サタンを底なき所に閉じ込めると言われたみ言は、とりもなおさず、サタンの相対者がいなくなることによって、サタンが活動できなくなるということを意味する。
252
【韓国語原文】
인간이 사탄과의 상대기준을 끊고, 더욱 나아가서 고린도전서 6장 3절의 말씀대로 그들을 심판하기 위하여서는, 사탄이 사탄 된 죄상과 그 정체를 알아 가지고 하나님 앞에 사탄을 참소할 수 있어야 한다.
【原文の直訳】
人間がサタンとの相対基準を断ち、更に一歩進んでコリントⅠ六章3節のみ言のごとく、それらを審判するためには、サタンがサタンとなった罪状とその正体を知り、神の前にサタンを讒訴できなければならないのである。
【現行の訳文】
人間がサタンとの相対基準を断ち、更に一歩進んでコリントⅠ六章3節のみ言のごとく、それらを審判するためには、サタンがサタンとなった罪状とその正体とを知り、神の前にサタンを訴えるようにならなければならないのである。
253
【韓国語原文】
그런데 하나님은 천사와 인간을 창조하심에 있어서 그들에게 자유를 부여하셨기 때문에, 이를 복귀하시는 데 있어서도 강제로 하실 수는 없다.
【原文の直訳】
ところが、神は天使と人間を創造されるにおいて、彼らに自由を賦与されたので、これを復帰されるにおいても、強制でなさることはできない。
【現行の訳文】
ところが、神は天使と人間とを創造されるとき、彼らに自由を与えられたので、これを復帰するときにも、神は彼らに強制することはできない。
254
【韓国語原文】
그러므로 인간은 어디까지나 자기의 자유의지(自由意志)에 의한 책임분담으로써 말씀을 찾아 세워 가지고, 사탄을 자연굴복시켜야만 창조본연의 인간으로 복귀할 수 있는 것이다.
【原文の直訳】
それゆえに人間は、あくまでも自分の自由意志による責任分担としてみ言を探し立て、サタンを自然屈伏させてこそ、創造本然の人間に復帰することができるのである。
【現行の訳文】
それゆえに人間は、あくまでも自分の自由意志による責任分担としてみ言を探しだし、サタンを自然屈伏させてこそ、創造本然の人間に復帰することができるのである。
255
【韓国語原文】
하나님은 이러한 원칙에 의하여 섭리하시기 때문에 복귀섭리역사(復歸攝理歷史)는 이처럼 오랜 세월에 걸쳐 연장을 거듭해 내려오게 된 것이다.
【原文の直訳】
神はこのような原則によって摂理されるので、復帰摂理歴史は、このように長い年月にわたって、延長を重ねてくるようになったのである。
【現行の訳文】
神はこのような原則によって摂理されるので、復帰摂理歴史は、このように長い年月にわたって、延長に延長を重ねてきたのである。
㈢目的性から見た善と悪
256
【韓国語原文】
Ⅲ.목적성으로 본 선과 악
【原文の直訳】
㈢目的性から見た善と悪
【現行の訳文】
257
【韓国語原文】
선과 악에 대한 정의는 이미 창조원리(創造原理) 중 ‘창조본연의 가치’에서 논한 바 있다.
【原文の直訳】
善と悪に対する定義は、既に、創造原理の中の「創造本然の価値」において論じたところである。
【現行の訳文】
善と悪に対する定義は、既に、創造原理の中の「創造本然の価値」において論じ尽くした。
258
【韓国語原文】
이제 우리는 그 목적성으로 본 선악(善惡)의 내용을 알아보기로 하자.
【原文の直訳】
今、我々は、その目的性から見た善悪の内容を調べてみることにしよう。
【現行の訳文】
今、ここにおいて、我々は、その目的性から見た善悪の意味を調べてみることにしよう。
259
【韓国語原文】
아담과 해와가 그들에게 부여된 사랑으로써 하나님을 중심하고 사위기대(四位基臺)를 조성하였더라면, 그들은 선의 세계를 이루었을 것이었다.
【原文の直訳】
アダムとエバが、彼らに賦与された愛をもって、神を中心として四位基台を造成したなら、彼らは善の世界をつくっていたのである。
【現行の訳文】
アダムとエバが、彼らに賦与された愛をもって、神を中心として四位基台を造成したなら、彼らは善の世界をつくることができたはずである。
260
【韓国語原文】
그러나 그들은 이와 목적을 반대로 한 사랑으로써 사탄을 중심하고 사위기대를 조성하였기 때문에 악의 세계를 이루고 말았다.
【原文の直訳】
しかし、彼らはこれと目的が反対の愛をもって、サタンを中心とする四位基台を造成したので、悪の世界をつくってしまったのである。
【現行の訳文】
しかし、彼らはこの目的に反する愛をもって、サタンを中心とする四位基台を造成したので、悪の世界をつくってしまったのである。
261
【韓国語原文】
그러므로 선과 악은 동일한 내용의 것이 상반된 목적을 지향하여 나타난 결과를 두고 하는 말임을 알 수 있다.
【原文の直訳】
それゆえに、善と悪は、同一の内容のものが、相反した目的を指向して現れた結果を対象として語る言葉であることが分かる。
【現行の訳文】
それゆえに、善と悪とは、同一の意味をもつものが、相反した目的を指向して現れたその結果を指していう言葉なのである。
262
【韓国語原文】
우리가 흔히 악이라고 생각해 온 인간의 성품도, 그것이 하나님의 뜻을 목적삼고 나타나면 선이 되는 예를 얼마든지 찾아볼 수 있다.
【原文の直訳】
我々が、しばしば悪であると考えてきた人間の性稟も、それが神のみ意を目的として現れれば善になるという例を、いくらでも探すことができる。
【現行の訳文】
したがって、我々が、しばしば悪であると考えてきた人間の性稟も、それが神のみ意を目的として現れるときには善になるという例を、いくらでも発見することができる。
263
【韓国語原文】
이제 그에 대한 예를 들어 보자.
【原文の直訳】
今、それに対する例を挙げてみることにしよう。
【現行の訳文】
264
【韓国語原文】
우리가 흔히 죄(罪)라고 생각하는 욕망은 원래 하나님으로부터 부여된 창조본성(創造本性)이었던 것이다.
【原文の直訳】
我々が、往々にして罪であると考える欲望は、元来、神より賦与された創造本性だったのである。
【現行の訳文】
我々が、往々にして罪であると考えるところの欲望なるものは、元来、神より賦与された創造本性である。
265
【韓国語原文】
왜냐하면 창조목적(創造目的)은 기쁨에 있고 기쁨은 욕망을 채울 때 느껴지는 것이기 때문이다.
【原文の直訳】
なぜなら、創造目的は喜びにあり、喜びは欲望を満たすとき感じられるものだからである。
【現行の訳文】
なぜなら、創造目的は喜びにあるのであり、喜びは欲望を満たすときに感ずるものだからである。
266
【韓国語原文】
따라서 만일 인간에게 욕망이 없다면 동시에 기쁨도 있을 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、もし人間に欲望がないとすれば、同時に喜びもあり得ないのである。
【現行の訳文】
したがって、もし人間に欲望がないとすれば、そこには同時に喜びもあり得ないということになるのである。
267
【韓国語原文】
그리고 욕망이 없다면 하나님의 사랑을 받고자 하는 욕망도, 살고자 하는 욕망도, 선을 행하고자 하는 욕망도, 발전하고자 하는 욕망도 없을 것이기 때문에 하나님의 창조목적도 복귀섭리도 이루어질 수 없으며, 인간사회의 유지와 그 발전도 있을 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
そして欲望がないとすれば、神の愛を受けようとする欲望も、生きようとする欲望も、善を行おうとする欲望も、発展しようとする欲望もないということであるから、神の創造目的も、復帰摂理も、達成することができず、人間社会の維持とその発展もあり得ないのである。
【現行の訳文】
そうして欲望がないとすれば、神の愛を受けようとする欲望も、生きようとする欲望も、善を行おうとする欲望も、発展しようとする欲望もないということであるから、神の創造目的も、復帰摂理も、達成することができず、人間社会の維持とその発展もあり得ないのである。
268
【韓国語原文】
이와 같이 본래의 욕망은 창조본성이기 때문에, 이 성품이 하나님의 뜻을 목적삼고 그 결과를 맺으면 선(善)을 이루게 되는 것이다.
【原文の直訳】
このように、本来の欲望は創造本性であるがゆえに、この性稟が神のみ意を目的としてその結果を結ぶならば、善をなすようになるのである。
【現行の訳文】
このように、本来の欲望は創造本性であるがゆえに、この性稟が神のみ意を目的として結果を結ぶならば、善となるのである。
269
【韓国語原文】
그러나 그와 반대로 사탄의 뜻을 목적삼고 그 결과를 맺으면 악(惡)을 자아내게 되는 것이다.
【原文の直訳】
しかし、それと反対に、サタンの意志を中心としてその結果を結べば悪を起こさせるようになるのである。
【現行の訳文】
しかし、これと反対に、サタンの目的を中心としてその結果を結べば悪となるのである。
270
【韓国語原文】
이 악한 세상도 예수님을 중심하고 그 목적의 방향만을 돌려 놓으면 선한 것으로 복귀되어 지상천국(地上天國)이 이루어진다는 것은(전편 제3장 제2절 Ⅱ) 이러한 원리로 보아 자명해지는 것이다.
【原文の直訳】
この悪の世界も、イエス様を中心とし、その目的の方向だけを変えるならば、善なるものとして復帰され、地上天国が完成されるということは(前編第三章第二節㈡)、このような原理から見て自明になるのである。
【現行の訳文】
この悪の世界も、イエスを中心とし、その目的の方向だけを変えるならば、善なるものとして復帰され、地上天国が建設されるということは(前編第三章第二節㈡参照)、このような原理を見て明らかにされるのである。
271
【韓国語原文】
따라서 복귀섭리는 사탄의 목적을 지향하고 있는 이 타락세계(墮落世界)를 하나님의 창조목적을 이룬 지상천국에로 그 방향성을 바꾸어 나아가는 섭리라고도 볼 수 있는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、復帰摂理は、サタンの目的を指向しているこの堕落世界を、神の創造目的を成就する地上天国へと、その方向性を変えていく摂理であるとも、見ることができるのである。
【現行の訳文】
272
【韓国語原文】
복귀섭리(復歸攝理)의 성격이 그렇기 때문에, 이 섭리의 과정에 있어서 다루어지는 선의 기준은 절대적인 것이 아니고 어디까지나 상대적인 것이다.
【原文の直訳】
復帰摂理の性格がそうであるから、この摂理の過程において扱われる善の基準は、絶対的なものではなく、あくまでも相対的なものである。
【現行の訳文】
復帰摂理の性格がそうであるから、この摂理の過程において取り扱われる善の基準は、絶対的なものではなく、あくまでも相対的なものである。
273
【韓国語原文】
왜냐하면 어떤 특정한 시대를 놓고 볼 때, 그 시대의 주권자의 이념이 지향하는 목적에 순응하면 선이 되고 그 목적에 반대하면 악이 되지만, 한번 그 시대와 주권자가 바뀌어 그 이념이 달라지게 되면 동시에 그의 목적도 달라지고 따라서 선과 악의 기준도 달라지기 때문이다.
【原文の直訳】
なぜかといえば、ある特定の時代を見てみるとき、その時代の主権者の理念が指向する目的に順応すれば善となり、その目的に反対すれば悪となるのであるが、一度、その時代と主権者が変わり、その理念が変わるようになれば、同時にその目的も変わり、したがって、善と悪の基準も変わるからである。
【現行の訳文】
なぜかといえば、ある特定の時代の上に立って考えてみると、その時代の主権者の理念の指向する目的に順応すれば善となり、その目的に反対すれば悪となるのであるが、いったん、その時代と主権者が変わり、その理念が変わるようになれば、同時にその目的も変わるので、したがって、善と悪の基準も変わるようになるのである。
274
【韓国語原文】
뿐만 아니라 종교(宗敎)나 사상(思想)에 있어서도 그 테두리 안에 있는 사람들에 있어서는 그 교리와 그 사상이 지향하는 목적에 순응하는 것이 선이고, 그에 반대하는 것이 악이 된다.
【原文の直訳】
そればかりではなく、宗教や思想においても、その枠内にいる人々にとっては、その教理とその思想が指向する目的に順応することが善であり、それに反対することが悪となる。
【現行の訳文】
そればかりではなく、宗教や思想においても、その枠内にある人々にとっては、その教理とその思想が指向する目的に順応することが善であり、それに反対することは悪となる。
275
【韓国語原文】
그러나 일단 그 교리나 사상이 달라지거나, 혹은 다른 종교로 개종(改宗)하거나 또는 다른 사상으로 전향하게 되면 그에 따라서 목적도 달라지기 때문에 선악의 기준도 자연히 달라지게 되는 것이다.
【原文の直訳】
しかし、いったんその教理や思想が変わるか、あるいは他の宗教に改宗するか、または他の思想に転向するようになれば、それに従って、目的も異なってくるので、善悪の基準もおのずから変わるようになるのである。
【現行の訳文】
しかし、いったんその教理や思想が変わるか、あるいは他の宗教に改宗するか、または他の思想に転向するようになれば、それに従って、目的も異なってくるので、善悪の基準もおのずから変わるようになるのである。
276
【韓国語原文】
인간사회에 항시 투쟁과 혁명이 일어나게 되는 주요한 원인은 이와 같이 인간이 지향하는 목적이 달라짐에 따라서 선악의 기준이 항시 달라지는 데 있다고 말할 수 있다.
【原文の直訳】
人間社会に、常に闘争と革命が起こるようになる主要な原因は、このように、人間が指向する目的が異なるに従って、善悪の基準が、常に異なるところにあるといえる。
【現行の訳文】
人間社会において、常に闘争と革命が起こるその主な原因は、このように、人間の指向する目的が異なるに従って、善悪の基準が、常に異なってくるところにあるといえよう。
277
【韓国語原文】
복귀과정에 있어서의 선(善)은 이와 같이 상대적인 것이 아닐 수 없다.
【原文の直訳】
復帰過程においての善は、このように相対的なものとならざるを得ない。
【現行の訳文】
このように復帰過程における善は、相対的なものとならざるを得ないのである。
278
【韓国語原文】
그러나 지상에서 사탄의 주권을 물리치고, 시대와 장소를 초월하여 영존(永存)하시는 절대자 하나님이 주권자가 되시어 그로부터 오는 이념이 세워질 때는, 그 이념이 절대적이기 때문에 그것이 지향하는 목적도 절대적인 것이어서 선의 기준도 절대적인 것으로 세워지는 것이니, 이것이 바로 재림주(再臨主)님에 의하여 세워질 천주적(天宙的)인 이념인 것이다.
【原文の直訳】
しかし、地上でサタンの主権を追い払い、時代と場所を超越して永存し給う絶対者たる神が主権者となり、それから来る理念が立てられるときは、その理念が絶対的であるために、それが指向する目的も絶対的なものであり、善の基準も絶対的なものとして立てられるので、これがすなわち、再臨主によって立てられる天宙的な理念なのである。
【現行の訳文】
しかし、地上でサタンの主権を追い払い、時代と場所とを超越して永存し給う絶対者たる神御自身が主権者となり、その神からくるところの理念が立てられるときには、その理念は絶対的なものであるために、それが指向する目的もまた絶対的であり、善の基準も絶対的なものとして立てられるのである。これがすなわち、再臨主によってもたらされるべき天宙的な理念なのである。
279
【韓国語原文】
사실상 인류역사는 수많은 투쟁과 혁명을 거듭하면서 본심(本心)이 지향하는 이 절대선(絶對善)을 찾아 나왔던 것이다.
【原文の直訳】
事実上、人類歴史は数多くの闘争と革命を重ねながら、本心が指向するこの絶対善を探し求めてきたのである。
【現行の訳文】
事実上、人類歴史は数多くの闘争と革命を重ねながら、本心が指向するこの絶対的な善を探し求めて流れてきたのである。
280
【韓国語原文】
따라서 타락된 인간사회에 있어서의 투쟁과 혁명은 이 절대적인 목적을 추구하여 절대적인 선의 세계를 이룩할 때까지 계속될 수밖에 없는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、堕落した人間社会においての闘争と革命は、この絶対的な目的を追求し、絶対的な善の世界を成就するときまで継続せざるを得ないのである。
【現行の訳文】
したがって、堕落した人間社会における闘争と革命とは、この絶対的な目的を追求し、絶対的な善の世界を成就するまで継続せざるを得ないのである。
㈣善神の業と悪神の業
281
【韓国語原文】
Ⅳ.선신의 역사와 악신의 역사
【原文の直訳】
㈣善神の業と悪神の業
【現行の訳文】
282
【韓国語原文】
선신(善神)이라고 하는 것은 하나님과 하나님편에 있는 선영인(善靈人)들과 천사(天使)들을 총칭하는 말이고, 악신(惡神)이라고 하는 것은 사탄과 사탄편에 있는 악영인(惡靈人)들을 총칭하는 말이다.
【原文の直訳】
善神というのは、神と、神の側にいる善霊人たちと、天使たちを総称する言葉であり、悪神というのは、サタンと、サタンの側にいる悪霊人たちを総称する言葉である。
【現行の訳文】
283
【韓国語原文】
선과 악이 그러하듯이 선신의 역사(業)와 악신의 역사도 동일한 모양으로 출발하여 그 목적을 달리하고 있는 것이다.
【原文の直訳】
善と悪がそうであるように、善神の業と悪神の業も、同一のかたちで出発し、その目的を異にしているのである。
【現行の訳文】
善と悪とがそうであるように、善神の業と悪神の業も、同一のかたちをもって出発し、ただその目的のみを異にするものなのである。
284
【韓国語原文】
선신의 역사는 시간이 흐를수록 그 개체의 평화감과 정의감을 증진시키며 그 육신의 건강도 좋아지게 한다.
【原文の直訳】
善神の業は、時間がたつにつれてその個体の平和感と正義感を増進せしめ、その肉身の健康もよくなるようになる。
【現行の訳文】
善神の業は、時間がたつにつれてその個体の平和感と正義感を増進せしめ、その肉身の健康をも向上させる。
285
【韓国語原文】
그러나 악신의 역사는 시간이 흐를수록 불안과 공포와 이기심을 증진케 하며 건강도 해롭게 한다.
【原文の直訳】
しかし、悪神の業は、時間がたつにつれて不安と恐怖と利己心を増進せしめ、健康も害するようになる。
【現行の訳文】
しかし、悪神の業は、時間がたつにつれて不安と恐怖と利己心を増進せしめ、また健康をも害するようになる。
286
【韓国語原文】
그러므로 영적인 역사는 원리를 모르는 사람으로서는 그것을 분별하기가 대단히 어렵지만, 시간이 경과함에 따라 그 결과를 보아 그 내용을 알 수 있게 되는 것이다.
【原文の直訳】
それゆえに、霊的な業は、原理を知らない人にとっては、それを見分けることが非常に困難であるが、時間が経過するに従って、その結果を見て、その内容を知ることができるようになるのである。
【現行の訳文】
それゆえに、このような霊的な業は、原理が分からない人にとっては、それを見分けることが非常に困難であるが、時間が経過するに従って、その結果を見て、その内容を知ることができるのである。
287
【韓国語原文】
그러나 타락인간(墮落人間)은 하나님도 사탄도 다 대할 수 있는 중간위치에 있기 때문에 선신의 역사인 경우에도 악신의 역사를 겸행하는 때가 있다.
【原文の直訳】
しかし、堕落人間は、神もサタンも、いずれも対することのできる中間位置にあるので、善神の業である場合にも、悪神の業を兼ねて行うときがある。
【現行の訳文】
しかし、堕落人間は、神もサタンも、共に対応することのできる中間位置にあるので、善神が活動する環境においても、悪神の業を兼ねて行うときがある。
288
【韓国語原文】
또 악신의 역사도 어느 기간을 지나면 선신의 역사를 겸행하게 되는 경우가 많아서, 원리를 모르는 입장에서는 이것을 분별하기가 곤란하다.
【原文の直訳】
また悪神の業も、ある期間を経過すれば、善神の業を兼ねて行うようになる場合が多く、原理を知らない立場では、これを見分けることが難しい。
【現行の訳文】
また悪神の業も、ある期間を経過すれば、善神の業を兼ねて行うときがときたまあるから、原理を知らない立場においては、これを見分けることは難しい。
289
【韓国語原文】
오늘날에 있어 많은 교역자(敎役者)들이 이에 대한 무지(無知)에서 선신의 역사까지도 악신의 것으로 몰아 하늘 뜻에 반하는 입장에 서게 되는 것은 참으로 한심한 일이 아닐 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
今日において多くの教役者たちが、これに対する無知から、善神の業までも悪神のものとして追いやり、神のみ旨に反する立場に立つようになることは、実に嘆かわしいことであるといわざるを得ない。
【現行の訳文】
今日において多くの聖職者たちが、これに対する無知から、善神の働きまでも悪神のそれとみなし、神のみ旨に反する立場に立つようになるということは、実に寒心に堪えないことといわなければならない。
290
【韓国語原文】
영적인 현상이 점점 많아지는 오늘날에 있어서, 선신과 악신의 역사를 잘 분간하여 분립할 수 없는 한 영통인(靈通人)들을 지도할 수는 없는 것이다.
【原文の直訳】
霊的な現象が次第に多くなる今日において、善神と悪神の業をよく見分け、分立することができない限り、霊通人たちを指導することはできないのである。
【現行の訳文】
霊的な現象が次第に多くなる今日において、善神と悪神との業の違いを十分に理解し、これを分立することができない限り、霊通人たちを指導することはできないのである。
㈤罪
291
【韓国語原文】
Ⅴ.죄
【原文の直訳】
㈤罪
【現行の訳文】
292
【韓国語原文】
죄(罪)라는 것은 사탄과 상대기준(相對基準)을 조성하여 수수작용(授受作用)을 할 수 있는 조건을 성립시킴으로써 천법(天法)을 위반하게 되는 것을 말한다.
【原文の直訳】
罪というものは、サタンと相対基準を造成して授受作用をすることができる条件を成立させることによって、天法に違反するようになることをいう。
【現行の訳文】
罪とは、サタンと相対基準を造成して授受作用をなすことができる条件を成立させることによって、天法に違反するようになることをいう。
293
【韓国語原文】
그런데 죄를 분류해 보면, 첫째로 원죄(原罪)가 있는데 이것은 인간 조상이 저지른 영적 타락과 육적 타락에 의한 혈통적인 죄를 말하는 것으로서, 이 원죄는 모든 죄의 뿌리가 되고 있다.
【原文の直訳】
それで、罪を分類してみれば、第一に原罪があるが、これは人間先祖が犯した霊的堕落と肉的堕落による血統的な罪をいうものであり、この原罪は、すべての罪の根となっている。
【現行の訳文】
その罪を分類してみれば、第一に原罪というものがあるが、これは人間始祖が犯した霊的堕落と肉的堕落による血統的な罪をいい、この原罪は、すべての罪の根となるのである。
294
【韓国語原文】
둘째로는 유전적(遺傳的) 죄가 있다.
【原文の直訳】
第二には、遺伝的罪がある。
【現行の訳文】
第二に、遺伝的罪がある。
295
【韓国語原文】
이것은 부모가 지은 죄가 수대에 이른다고 한 십계명(十誡命)의 말씀과 같이 혈통적인 인연으로 그 후손들이 물려받은 선조의 죄를 말한다.
【原文の直訳】
これは、父母の犯した罪が数代に及ぶとした十戒のみ言のように、血統的な因縁をもって、その後孫が受け継いだ先祖の罪をいう。
【現行の訳文】
これは、父母の犯した罪が数代にまで及ぶという十戒のみ言のように、血統的な因縁をもって、その子孫が受け継いだ祖先の罪をいう。
296
【韓国語原文】
셋째로는 연대적(連帶的) 죄가 있다.
【原文の直訳】
第三には、連帯的罪がある。
【現行の訳文】
第三には、連帯罪というものがある。
297
【韓国語原文】
자신이 범죄하지도 않았고 또 유전적인 죄도 아니지만 연대적으로 책임을 져야 하는 죄다.
【原文の直訳】
自身が罪を犯したのでもなく、また遺伝的な罪でもないが、連帯的に責任を負わなければならない罪である。
【現行の訳文】
これは、自身が犯した罪でもなく、また遺伝的な罪でもないが、連帯的に責任を負わなければならない罪をいう。
298
【韓国語原文】
제사장(祭司長)과 교법사(敎法師)들이 예수님을 십자가에 내준 죄로 말미암아 유대인 전체가 그 책임을 지고 하나님의 벌을 받았고, 전인류도 공동적인 책임을 지고 예수님이 재림(再臨)하실 때까지 고난의 길을 걷게 된 것이다.
【原文の直訳】
祭司長と律法学者がイエス様を十字架に送った罪により、ユダヤ人全体がその責任を負って神の罰を受けたのであり、全人類も、共同的な責任を負って、イエス様が再臨なさるときまで、苦難の道を歩むようになったのである。
【現行の訳文】
例えば、祭司長と律法学者がイエスを十字架につけた罪により、ユダヤ人全体がその責任を負って神の罰を受けなければならなかったし、全人類もまた、共同的な責任を負って、イエスが再臨なさるそのときまで、苦難の道を歩まねばならなかったが、それはこの罪のゆえである。
299
【韓国語原文】
넷째로 자범죄(自犯罪)가 있으니 이것은 자신(自身)이 직접 범한 죄다.
【原文の直訳】
第四に、自犯罪があるが、これは、自身が直接犯した罪である。
【現行の訳文】
第四に、自犯罪というものがあるが、これは、自身が直接犯した罪である。
300
【韓国語原文】
여기에서 우리가 전기(前記)한 바와 같이 원죄를 죄의 뿌리라고 한다면, 유전적 죄는 죄의 줄기, 연대적 죄는 죄의 가지, 자범죄는 죄의 잎에 해당하는 것이다.
【原文の直訳】
ここにおいて、我々が前に述べたように、原罪を罪の根というならば、遺伝的罪は罪の幹、連帯的罪は罪の枝、自犯罪は罪の葉に該当するのである。
【現行の訳文】
ここにおいて、我々が前に述べたところの原罪を、罪の根というならば、遺伝的罪は罪の幹、連帯罪は罪の枝、自犯罪は罪の葉に該当するのである。
301
【韓国語原文】
모든 죄는 그의 뿌리 되는 원죄로 말미암아서 생긴다.
【原文の直訳】
すべての罪は、その根である原罪によって生ずる。
【現行の訳文】
しかし、すべての罪は、その根に該当する原罪から生ずる。
302
【韓国語原文】
그러므로 원죄를 청산하지 않고는 다른 죄를 근본적으로 청산할 수 없다.
【原文の直訳】
それゆえに、原罪を清算しなければ、他の罪を根本的に清算することはできない。
【現行の訳文】
それゆえに、原罪を清算しない限りは、他の罪を根本的に清算することはできない。
303
【韓国語原文】
그러나 숨어 있는 이 죄의 뿌리는 그 누구도 알 수 없는 것이어서, 인간의 뿌리로서 참부모로 오시는 예수님만이 이것을 알고 청산하실 수 있는 것이다.
【原文の直訳】
しかしながら、隠されているこの罪の根はだれも知ることができないもので、人間の根として、真の父母として来られるイエス様のみがこれを知り、清算することができるのである。
【現行の訳文】
しかしながら、隠されているこの罪の根はいかなる人間も知ることができないもので、ただ人間の根として、また、真の父母として降臨されるイエスのみがこれを知り、清算することができるのである。
㈥堕落性本性
304
【韓国語原文】
Ⅵ.타락성본성
【原文の直訳】
㈥堕落性本性
【現行の訳文】
305
【韓国語原文】
천사장(天使長)이 하나님을 배반하고 해와와 혈연관계(血緣關係)를 맺을 때에 우발적으로 일어났던 모든 성품을 해와가 계승하였고, 이렇게 되어서 천사장의 입장에 서게 된 해와와 다시 혈연관계를 맺은 아담도 그 성품을 계승하게 되었었다.
【原文の直訳】
天使長が神に背き、エバと血縁関係を結ぶときに偶発的に生じたすべての性稟を、エバが継承したのであり、このようにして天使長の立場に立つようになったエバと、再び血縁関係を結んだアダムも、その性稟を継承するようになった。
【現行の訳文】
天使が神に反逆して、エバと血縁関係を結んだとき、偶発的に生じたすべての性稟を、エバはそのまま継承したのであり、こうして天使長の立場におかれるようになったエバと、再び血縁関係を結んだアダムも、またこの性稟を受け継ぐようになった。
306
【韓国語原文】
그리하여 그 성품이 타락인간의 모든 타락성을 유발하는 근본 된 성품이 되었다.
【原文の直訳】
そして、その性稟が、堕落人間のすべての堕落性を誘発する根本となる性稟となった。
【現行の訳文】
そして、この性稟が、堕落人間のすべての堕落性を誘発する根本的な性稟となってしまったのである。
307
【韓国語原文】
이것을 말하여 타락성본성(墮落性本性)이라고 한다.
【原文の直訳】
これを称して堕落性本性という。
【現行の訳文】
これを堕落性本性という。
308
【韓国語原文】
이와 같이 타락성본성이 생기게 된 근본동기는 천사장이 아담에 대하여 질투심(嫉妬心)을 갖게 된 데 있었다.
【原文の直訳】
このように堕落性本性が生ずるようになった根本動機は、天使長がアダムに対して嫉妬心をもつようになったところにあった。
【現行の訳文】
このような堕落性本性が生ずるようになった根本的動機は、天使長がアダムに対する嫉妬心を抱いたところにあった。
309
【韓国語原文】
그러면 선(善)의 목적을 위하여 창조된 천사장에게서 어떻게 되어 사랑에 대한 질투심이 일어날 수 있었을 것인가?
【原文の直訳】
それでは、善の目的のために創造された天使長から、いかにして愛に対する嫉妬心が生じ得たのであろうか。
【現行の訳文】
それでは、善の目的のために創造された天使長から、いかにしてそのような愛に対する嫉妬心が生ずるようになったのであろうか。
310
【韓国語原文】
원래 천사장에게도 그의 창조본성(創造本性)으로 욕망과 지능이 부여되어 있었다.
【原文の直訳】
元来、天使長にも、その創造本性として、欲望と知能が賦与されていた。
【現行の訳文】
元来、天使長にも、創造本性として、欲望と知能とが賦与されていたはずであった。
311
【韓国語原文】
이와 같이 천사장은 지능을 가지고 있었기 때문에, 인간에게 가는 하나님의 사랑이 자기에게 오는 것보다 크다는 것을 비교하여 식별할 수 있었던 것이며, 또 그에게는 욕망이 있었기 때문에 하나님의 더 큰 사랑을 받고자 하는 마음이 있었을 것은 당연하다.
【原文の直訳】
このように、天使長は知能をもっていたので、人間に向かう神の愛が、自分に来るものより大きいということを、比較して識別することができたのであり、また彼には欲望があったから、神のより大きい愛を受けようという心があったであろうことは当然である。
【現行の訳文】
このようにして、天使長は知能をもっていたので、人間に対する神の愛が、自分に注がれるそれよりも大きいということを比較し、識別することができたのであり、またその上に欲望をもっていたから、神からそれ以上に大きい愛を受けたいという思いがあったということは当然なことである。
312
【韓国語原文】
그리고 이러한 마음은 자동적으로 질투심을 일으킬 수 있었던 것이다.
【原文の直訳】
そして、このような心は、自動的に嫉妬心を生じさせ得たのである。
【現行の訳文】
そして、こういう思いは、自動的に嫉妬心を生ぜしめたのである。
313
【韓国語原文】
따라서 이러한 질투심은 창조본성으로부터 유발되는 불가피한 부산물로서, 마치 빛으로 말미암아 생기는 물체의 그림자와 같은 것이라고도 할 수 있는 것이다.
【原文の直訳】
したがって、このような嫉妬心は、創造本性から誘発される不可避的な副産物であり、ちょうど、光によって生ずる、物体の影のようなものであるともいえよう。
【現行の訳文】
したがって、このような嫉妬心は、創造本性から誘発されるところの、不可避的な副産物であり、それはちょうど、光によって生ずる、物体の影のようなものであるといえよう。
314
【韓国語原文】
그러나 인간이 완성되면 이러한 부수적인 욕망으로 인하여서는 결코 타락(墮落)될 수 없는 것이다.
【原文の直訳】
しかし、人間が完成すれば、このような付随的な欲望によっては決して堕落することはできないのである。
【現行の訳文】
しかし、人間が完成すれば、このような付随的な欲望によっては決して堕落することはできなくなるのである。
315
【韓国語原文】
왜냐하면 이러한 욕망을 충당할 때에 느껴지는 일시적인 만족감보다도 그 욕망을 충당함으로써 일어나는 자기 파멸에 대한 고통이 더 클 것을 실감하게 됨으로써, 그러한 범행은 감행할 수 없기 때문이다.
【原文の直訳】
なぜなら、このような欲望を満たすときに感じられる一時的な満足感よりも、その欲望を満たすことによって生ずる自己破滅に対する苦痛が、もっと大きいことを実感するようになることによって、そのような犯行は敢行できないからである。
【現行の訳文】
なぜなら、このような欲望を満たすときに覚える一時的な満足感よりも、その欲望を満たすことによって生ずる自己破滅に対する苦痛の方が、もっと大きいということを実感するようになるので、このような行いをすることができないのである。
316
【韓国語原文】
그리고 창조목적(創造目的)을 완성한 세계는 마치 사람 하나의 모양과 같이 서로 유기적(有機的)인 관계를 가지는 조직사회이기 때문에, 개체의 파멸은 곧 전체적인 파멸을 초래하게 되는 것이다.
【原文の直訳】
そして、創造目的を完成した世界は、あたかも一人の人間の姿のように、互いに有機的な関係をもつ組織社会であるから、個体の破滅は、直ちに全体的な破滅を招来するようになる。
【現行の訳文】
そして、創造目的を完成した世界は、あたかも一人の人間のように、互いに有機的な関係をもつ組織社会であるから、個体の破滅は、直ちに全体的な破滅を招来するようになる。
317
【韓国語原文】
따라서 전체는 개체의 파멸을 방임하지 않는다.
【原文の直訳】
したがって、全体は個体の破滅を放任しない。
【現行の訳文】
したがって、全体は個体の破滅を放任することができない。
318
【韓国語原文】
이와 같이 창조목적을 완성한 세계에 있어서의 창조본성으로부터 일어나는 부수적인 욕망은, 인간의 발전을 가져오게 하는 요소는 될지언정 결코 타락의 요인이 될 수는 없는 것이다.
【原文の直訳】
このように、創造目的を完成した世界においての創造本性から生ずる付随的な欲望は、人間の発展をもたらす要素とはなっても、決して堕落の要因とはなり得ないのである。
【現行の訳文】
319
【韓国語原文】
타락성본성(墮落性本性)을 대별하면 넷으로 가를 수 있는데, 첫째는 하나님과 같은 입장을 취하지 못하는 것이다.
【原文の直訳】
堕落性本性を大別すれば、四つに分類することができるが、第一は、神と同じ立場をとることができないということである。
【現行の訳文】
堕落性本性を大別すれば、次の四つに分類することができる。その第一は、神と同じ立場に立てないということである。
320
【韓国語原文】
천사장(天使長)이 타락하게 된 동기는, 하나님이 사랑하시는 아담을 하나님과 같은 입장에서 사랑하지 못하고 그를 도리어 시기하여 해와의 사랑을 유린한 데 있었다.
【原文の直訳】
天使長が堕落するようになった動機は、神が愛するアダムを、神と同じ立場で愛することができず、彼をかえってねたみ嫌い、エバの愛を蹂躙したところにあった。
【現行の訳文】
天使長が堕落するようになった動機は、神が愛するアダムを、神と同じ立場で愛することができず、彼をねたんでエバの愛を蹂躙したところにあった。
321
【韓国語原文】
군왕(君王)이 사랑하는 신하를 그의 동료가 그 군왕과 같은 입장에서 같이 사랑하지 못하고 시기하는 성품은 바로 이런 타락성본성에서 나오는 것이다.
【原文の直訳】
君王が愛する臣下を、その同僚が、その君王と同じ立場において共に愛することができず、ねたみ嫌う性稟は、とりもなおさず、このような堕落性本性から起こるのである。
【現行の訳文】
君主の愛する臣下に対して、その同僚が、君主と同じ立場において愛することができず、ねたみ嫌う性稟は、とりもなおさず、このような堕落性本性から生ずるのである。
322
【韓国語原文】
둘째는 자기의 위치를 떠나는 것이다.
【原文の直訳】
第二は、自己の位置を離れることである。
【現行の訳文】
第二には、自己の位置を離れるということである。
323
【韓国語原文】
누시엘은 하나님의 사랑을 더 받기 위하여, 천사세계(天使世界)에서 가졌던 것과 동일한 사랑의 위치를 인간세계에 있어서도 가지려 하였던 불의(不義)한 욕망으로 인하여 자기의 위치를 떠나 타락하게 되었다.
【原文の直訳】
ルーシェルは、神の愛をより多く受けるために、天使世界においてもっていたものと同一の愛の位置を、人間世界においてももとうとした不義なる欲望によって、自己の位置を離れ、堕落するようになった。
【現行の訳文】
ルーシェルは、神の愛をより多く受けるために、天使世界においてもっていたと同じ愛の位置を、人間社会においても保とうとして、その不義なる欲望によって、自己の位置を離れ、堕落したのであった。
324
【韓国語原文】
불의한 감정으로 자기의 분수와 위치를 떠나 행동하는 것은 모두 이러한 타락성본성의 발로인 것이다.
【原文の直訳】
不義な感情をもって、自己の分限と位置を離れて行動することは、みなこのような堕落性本性の発露である。
【現行の訳文】
不義な感情をもって、自己の分限と位置を離れるというような行動は、みなこの堕落性本性の発露である。
325
【韓国語原文】
셋째는 주관성(主管性)을 전도(顚倒)하는 것이다.
【原文の直訳】
第三は、主管性を転倒することである。
【現行の訳文】
第三は、主管性を転倒するということである。
326
【韓国語原文】
인간의 주관을 받아야 할 천사가 거꾸로 해와를 주관하였고, 또 아담의 주관을 받아야 할 해와가 거꾸로 아담을 주관하게 된 데서 타락의 결과가 생겼던 것이다.
【原文の直訳】
人間の主管を受けるべき天使が、逆にエバを主管したのであり、またアダムの主管を受けるべきエバが、逆にアダムを主管するようになったところから、堕落の結果が生じたのである。
【現行の訳文】
人間の主管を受けるべき天使が、逆にエバを主管し、またアダムの主管を受けるべきエバが、逆にアダムを主管するようになったところから、堕落の結果が生じたのである。
327
【韓国語原文】
이와 같이 자기의 위치를 떠나서 주관성을 전도하는 데서부터 인간사회의 질서는 문란(紊亂)해지게 되는데, 이것은 모두 이러한 타락성본성에서 일어나는 것이다.
【原文の直訳】
このように自己の位置を離れて、主管性を転倒するところから、人間社会の秩序は乱れるようになるのであるが、これは、すべてこのような堕落性本性から生ずるのである。
【現行の訳文】
このように自己の位置を離れて、主管性を転倒するところから、人間社会の秩序が乱れるのであるが、これは、すべてこのような堕落性本性から生ずるのである。
328
【韓国語原文】
넷째는 범죄행위(犯罪行爲)를 번식하는 것이다.
【原文の直訳】
第四は、犯罪行為を繁殖することである。
【現行の訳文】
329
【韓国語原文】
만일 해와가 타락한 후에 자기의 범죄를 아담에게 번식시키지 않았더라면 아담은 타락되지 않았을 것이므로, 해와만의 복귀는 용이(容易)했을 것이었다.
【原文の直訳】
もし、エバが堕落したのちに、自分の犯罪をアダムに繁殖させなかったならば、アダムは堕落しなかったのであるから、エバだけの復帰は容易だったのである。
【現行の訳文】
もし、エバが堕落したのち、自分の罪をアダムに繁殖させなかったならば、アダムは堕落しなかったであろうし、エバだけの復帰ならば、これは容易であったはずである。
330
【韓国語原文】
그러나 해와는 이와 반대로 자기의 죄를 아담에게도 번식시켜 그를 타락케 하였다.
【原文の直訳】
しかし、エバはこれと反対に、自分の罪をアダムにも繁殖させ、彼を堕落させてしまった。
【現行の訳文】
しかし、エバはこれとは反対に、自分の罪をアダムにも繁殖させ、アダムをも堕落させてしまった。
331
【韓国語原文】
악인(惡人)들이 동료를 번식시키려는 성품은 이와 같은 타락성본성에서부터 일어나는 것이다.
【原文の直訳】
悪人たちが仲間を繁殖させようとする性稟は、このような堕落性本性から生ずるのである。
【現行の訳文】
悪人たちがその仲間を繁殖させようとする思いも、このような堕落性本性から生ずる思いなのである。